你所在的位置:《炉石传说》官方论坛 综合讨论区 汉化及配音讨论区 翻译统一的问题
翻译统一的问题
Ben#51467
Ben
广东
受伤的克瓦迪尔 战吼:对自身造成3点伤害。
受伤的托维尔人 嘲讽,战吼:对该随从造成3点伤害。
负伤剑圣 战吼:对自身造成4点伤害。
受伤的掠夺者 嘲讽,战吼:对该随从造成6点伤害。
受损的机械剑龙 嘲讽,战吼:对该随从造成6点伤害。

战吼有的是自身,有的是该随从,自身的话会伤害玩家?
如果翻译统一的话,负伤剑圣变成受伤的剑圣,格式更统一?
举报 回复

使用道具

洛克莱逊
暴雪中国本地化团队
亲爱的Ben,

你好!我们浏览了这些卡牌的文本,发现这些卡牌中,有的是Deal X damage to HIMSELF(对自身),有的是Deal X damage to this minion(对该随从),但实际战吼效果是一样的。我们会向开发团队反馈这一情况,并随之更改。

感谢你的反馈,我们贫瘠之地见!
-暴雪中国本地化团队
举报 回复

使用道具

intelh#5991
intelh
广东
不一样的吧,一个是自己战吼打自己,一个是战吼掉血,区别在于前者多了个施展战吼的对象
举报 回复

使用道具

请举报任何违规行为,包括:

暴力威胁。我们将严肃对待此类行为,并会上报有关部门。

发布的主题中包含其他玩家的个人信息。包括实际地址、邮箱地址、电话号码及不当的照片和/或视频。

骚扰或歧视性用语。此类言辞将不允许出现。

点击此处显示论坛主题发布规则