你所在的位置:《炉石传说》官方论坛 综合讨论区 汉化及配音讨论区 奥特兰克版本本地化重大失误
奥特兰克版本本地化重大失误
wang31#5307
wang31
北京
所有奥特兰克英雄牌,除了DH,都是在对应魔兽中的D1套装,也就是俗称的T0套装,不管是卡面还是英文原名都表明是在致敬。
为什么翻译的时候一半翻译出来了,另一半就搞意译了?迅影、博学者这些完全没有体现,还有勇气翻译成勇猛战将,虔诚翻译成虔诚祭司这种扩展。后者还可以接受,前者看不出和原套装的任何关系,问题太大了。
你们翻译T1、T2套皮肤的时候也没这样翻译吧?
举报 回复

使用道具

wang31#5307
wang31
北京
最该用意译、扩展的光铸套你们却没有扩展。光铸者在7.3版本已经是一个独立的种族了,光铸凯瑞尔,直接套装名+人名一眼看过去还以为凯瑞尔被光铸了,这时候就应该扩展翻译成比如光铸套装凯瑞尔、光铸战甲凯瑞尔等等。
该扩展的时候不扩展,不该扩展的时候乱扩展。
举报 回复

使用道具

新世界#5171
新世界
山东
wang31 发表于 2021-11-24 10:43
最该用意译、扩展的光铸套你们却没有扩展。光铸者在7.3版本已经是一个独立的种族了,光铸凯瑞尔,直接套装 ...

你说的问题我也反映了,但是网易的工作人员根本不以为意。牧师英雄卡翻译成虔诚祭祀倒说的过去,因为英文里多了er,但是法师、战士和潜行者根本属于翻译失误,现在连回复都不回复。
举报 回复

使用道具

洛克莱逊
暴雪中国本地化团队
亲爱的wang31,

你好,感谢你的反馈。奥特兰克系列的英雄牌并非完全沿用魔兽世界T0套装的名字。潜行者和战士的英雄牌预计在版本上线时会有所调整。

祝游戏愉快!
-暴雪中国本地化团队
举报 回复

使用道具

《炉石传说》官方论坛 综合讨论区 汉化及配音讨论区 奥特兰克版本本地化重大失误

请举报任何违规行为,包括:

暴力威胁。我们将严肃对待此类行为,并会上报有关部门。

发布的主题中包含其他玩家的个人信息。包括实际地址、邮箱地址、电话号码及不当的照片和/或视频。

骚扰或歧视性用语。此类言辞将不允许出现。

点击此处显示论坛主题发布规则